Normal view MARC view ISBD view

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies [electronic resource] / edited by Katarzyna Piątkowska, Ewa Kościałkowska-Okońska.

By: Piątkowska, Katarzyna [editor.].
Contributor(s): Kościałkowska-Okońska, Ewa [editor.] | SpringerLink (Online service).
Material type: materialTypeLabelBookSeries: Second Language Learning and Teaching: Publisher: Heidelberg : Springer International Publishing : Imprint: Springer, 2013Description: XI, 283 p. 5 illus., 3 illus. in color. online resource.Content type: text Media type: computer Carrier type: online resourceISBN: 9783319001616.Subject(s): Linguistics | Applied linguistics | Translating and interpreting | Language and languages | Linguistics | Applied Linguistics | Language Education | TranslationDDC classification: 410 Online resources: Click here to access online In: Springer eBooksSummary: The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
No physical items for this record

The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

2017 | The Technical University of Kenya Library | +254(020) 2219929, 3341639, 3343672 | library@tukenya.ac.ke | Haile Selassie Avenue