Advances in discourse analysis of translation and interpreting : (Record no. 126196)

000 -LEADER
fixed length control field 04676cam a2200517 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 9780367822446
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field FlBoTFG
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20220509192913.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field m d | |
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr |||||||||||
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 200610s2020 enk ob 001 0 eng
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency OCoLC-P
Language of cataloging eng
Description conventions rda
Transcribing agency OCoLC-P
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780367822446
-- electronic book
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 036782244X
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 1000179087
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781000179064
-- electronic book
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 1000179060
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781000179071
-- Mobipocket electronic book
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 1000179079
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781000179088
-- (electronic bk.)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Cancelled/invalid ISBN 9780367421755
-- hardcover
024 7# - OTHER STANDARD IDENTIFIER
Standard number or code 10.4324/9780367822446
Source of number or code doi
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)1158509432
Canceled/invalid control number (OCoLC)1203943874
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC-P)1158509432
050 00 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P306.8.C6
Item number A38 2020
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 009000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bicssc
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418/.020141
Edition number 23
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Advances in discourse analysis of translation and interpreting :
Remainder of title linking linguistic approaches with socio-cultural interpretation /
Statement of responsibility, etc edited by Binhua Wang and Jeremy Munday.
264 #1 -
-- London ;
-- New York :
-- Routledge,
-- 2020.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource.
336 ## -
-- text
-- txt
-- rdacontent
337 ## -
-- computer
-- n
-- rdamedia
338 ## -
-- online resource
-- nc
-- rdacarrier
490 1# - SERIES STATEMENT
Series statement Routledge advances in translation and interpreting studies
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc "This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpreting using a wide array of discourse analysis and systemic functional linguistic approaches and drawing on empirical data from the Chinese context. The book is divided into four main sections: 1) uncovering positioning and ideology in interpreting and translation, 2) linking linguistic approach with socio-cultural interpretation, 3) discourse analysis into news translation, and 4) analysis of multimodal and intersemiotic discourse in translation. The different approaches to discourse analysis provide a much-needed contribution to the field of translation and interpreting studies. This combination of discourse analysis and corpus analysis demonstrates the interconnectedness of this fields and offers a rich source of conceptual and methodological tools. This book will appeal to scholars and research students in translation and interpreting studies, cross-linguistic discourse analysis and Chinese studies"--
-- Provided by publisher.
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note

Introduction Binhua Wang and Jeremy Munday 1. Presentation, re-presentation and perception of China's political concepts -- A corpus-based analysis into the discourse on the 'Belt and Road' (Binhua Wang) 2. From linguistic manipulation to discourse re-construction: a case study of conference interpreting at the World Economic Forum in China (Fei Gao) 3. A corpus-based CDA on government interpreters' metadiscursive (re)construction of truth, fact and reality (Chonglong Gu) 4. Competing narratives and interpreters' choices: a case study on a China-US military exercise (Qianhua Ouyang and Qiliang Xu) 5. Functions of the pronoun 'we' in the English translations of Chinese government reports (Hailing Yu and Canzhong Wu) 6. Interpreting as institutional gatekeeping: a critical discourse analysis of interpreted questions at the Chinese Foreign Minister's press conferences (Xin Li and Ranran Zhang) 7. Stance mediation in media translation of political speeches: an analytical model of appraisal and framing in news discourse (Li Pan & Chuxin Huang) 8. Representations of the 2014 Hong Kong protests in news translation: a corpus-based critical discourse analysis (Yuan Ping) 9. Reframing China in conflicts: a case study of English translation of South China Sea dispute (Binjian Qin) 10. Translation of public notices in Macao: a multimodal perspective (Xi Chen) 11. Representation of identity in dubbed Italian versions of multicultural sitcoms: An SFL perspective (Marina Manfredi)

588 ## -
-- OCLC-licensed vendor bibliographic record.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Translating and interpreting
General subdivision Political aspects
Geographic subdivision China.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Translating and interpreting
General subdivision Social aspects
Geographic subdivision China.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Discourse analysis
Geographic subdivision China.
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics
Source of heading or term bisacsh
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Wang, Binhua
Titles and other words associated with a name (Professor of translation),
Relator term editor.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Munday, Jeremy,
Relator term editor.
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Materials specified Taylor & Francis
Uniform Resource Identifier https://www.taylorfrancis.com/books/9780367822446
856 42 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Materials specified OCLC metadata license agreement
Uniform Resource Identifier http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf

No items available.

2017 | The Technical University of Kenya Library | +254(020) 2219929, 3341639, 3343672 | library@tukenya.ac.ke | Haile Selassie Avenue